中文 英文翻译
喜欢上一个人 Like someone
喜欢上一个人 Like to fuck someone
喜欢上一个人 Like the last one
喜欢上一个人 Like to be alone
“一朵云”和“一片云”有什么区别?为什么只能说“一朵祥云”,不能说“一朵乌云”?为什么只能说“一片乌云”,不能说“一朵乌云”?这里的量词暗含了形状和感情色彩。
如果翻译成英语,都是a cloud……
顺便讲个小笑话。量词在汉语对外教学中是个难点,一次一个外国留学生问我,汉语中量词“串”在什么时候用?我答,就是一样的东西用某种东西连一起。 一次我俩出门,有一群小学生在排队过马路,他说—— “你看,那有一串小孩!”
“大姐”和“小姐”,截然不同。
“大小姐”,又不一样。
冬天:能穿多少穿多少; 夏天:能穿多少穿多少。
剩女产生的原因有两个,一是谁都看不上,二是谁都看不上。
地铁里听到一个女孩大概是给男朋友打电话,“我已经到西直门了,你快出来往地铁站走。如果你到了,我还没到,你就等着吧。如果我到了,你还没到,你就等着吧。”
单身人的来由:原来是喜欢一个人,现在是喜欢一个人。
想和某个人在一起的两种原因:一种是喜欢上人家,另一种是喜欢上人家。
女孩约的男孩迟到了有两个原因:①睡过了, ②睡过了。
老外苦学汉语十年,到中国参加汉语考试,试题如下:
题目:请解释下文中每个“意思”的意思。
阿呆给领导送红包时,两人的对话颇有意思。
领导:“你这是什么意思?”
阿呆:“没什么意思,意思意思。”
领导:“你这就不够意思了。”
阿呆:“小意思,小意思。”
领导:“你这人真有意思。”
阿呆:“其实也没有别的意思。”
领导:“那我就不好意思了。”
阿呆:“是我不好意思。”
结果:老外泪流满面,交白卷回国了……
是时候祭出这张每次我都惊叹的图了。
亲,如果举得有趣,请关注一下微信公众号吧!